Перевод "end of day" на русский
Произношение end of day (энд ов дэй) :
ˈɛnd ɒv dˈeɪ
энд ов дэй транскрипция – 30 результатов перевода
Did it go back in?
At the end of day three, Happy Gilmore has the lead.
One has to be impressed with the vast improvement in his short game.
Я попал или нет.
К исходу третьего дня соревнований Гилмор становится лидером, невероятно.
Какой громадный скачок вперед, а?
Скопировать
You know I'm doing you a favor, don't you, keeping you on with a work performance like yours.
So let's finish the personnel reports, complete the monthly billing, and clean up the desk by the end
-I did this work!
Знаешь, что я тебе услугу делаю, что ты еще сдесь, работая так безобразно.
Поэтому просто оформи отчеты, заполни счета зарплаты и приводи впорядок твое бюро к конце дня.
Я уже сделал это!
Скопировать
I like you, Barry. I really do. You're fired.
Give me your I.D. and clean out your office by the end of day.
You know what's funny?
Ты мне очень симпатичен, Барри, действительно, но ты уволнен!
Сдай твой пропуск и освободи твой стол от своих вещей до конца дня.
Знаете ли, что самое забавное?
Скопировать
♪♪ 'TIS TWILIGHT TIME ♪♪
♪♪ MARK THE END OF DAY ♪♪
♪♪ I'LL HEAR YOU, MY DEAR, AT TWILIGHT TIME ♪♪
"Такова жизнь" (или "Ла Боль-ле-Пен")
В фильме снимались:
Натали Бай Ришар Берри Забу
Скопировать
Listen.
It's the end of day-- a Friday.
Somebody's brought a bottle.
Ох, я утомилась.
- Может, съела что-то не то. - Конни!
Тридцать долгих лет мы терпели тебя, уболажали, подтирали тебе зад, только ради твоей чертовой памяти!
Скопировать
Sleep tight.
END OF DAY TWO
Did you wash your hands?
Спи крепко.
КОНЕЦ ВТОРОГО ДНЯ
Ты вымыл руки?
Скопировать
At dusk tomorrow
Tomorrow's end of day I'll be there to see you ln "The Valley of Love Caberet"
In "The Valley of Love Caberet"
Завтра вечером,
В сумерках, Я буду ждать вас В кабаре "Долина любви"
В кабаре "Долина Любви"
Скопировать
I was drunk the whole time, and I sang in the a cappella group,
So, end of day, we are going to have a little diversity policy freshener, because of some more problems
And I have a list of business startups I got from the Chamber.
Бухал постоянно. И пел в хоре.
К концу дня нам надо обновить нашу политику, из-за проблем в Скрэнтоне.
И я получил предложение от Палаты Судей.
Скопировать
You a smoker? There you go.
All right, so, at the end of day, if you can do anything else... telemarketing, pharmaceutical sales,
I would suggest that you do that, because being a writer blows.
Куришь?
Вот так, напоследок, я скажу, если, вы можете заняться, чем-то, другим... маркетингом по телефону, продажей лекарств, рытьем канав или стать спортивным арбитром...
Я бы, посоветовал, так и поступить, потому как, быть писателем - херово.
Скопировать
It insultsmy intelligence.
My offer is only good until end of day tomorrow.
I'll go out for a while.
Не надо оскорблять мои интеллектуальные способности.
Моё предложение действительно только до завтрашнего вечера.
Что ж, увидимся.
Скопировать
The only person you're really playing out there is yourself.
At the end of day, when you put your name on that scorecard, You're swearing, "this is what I did, This
John tried to put himself above the honor of the game.
Единственный человек, против которого ты играешь — это ты сам.
После игры, когда ты подписываешь игровой протокол, ты подтверждаешь: "Это сделал я, и только я".
Джон попытался поставить себя выше самой игры. Я не мог этого допустить.
Скопировать
They'll proceed with the coup in 15 minutes.
He wants to close by end of day tomorrow at the latest.
Thank you, Denise.
Они начнут переворот через 15 минут.
Посол Испании перезвонил с предложением выкупа.
Он хочет завершения к концу дня, или, в крайнем случае, до завтра. Спасибо, Дэнис.
Скопировать
I figure they shouldn't last more than a couple hours, and then we can have our sit-down.
- End of day okay?
- Good with me.
Думаю, это займет пару часов, не больше, а потом, наконец, все обсудим.
-Конец дня подойдет?
-Мне - вполне.
Скопировать
Super, silver, just super!
still have a bunch of people who haven't done theirs, But if you edit these and get them back to me, End
Super?
Супер, Сильвер, просто супер!
Теперь, у нас все еще есть группа людей, которые не сделали свои записи, но, если ты смонтируешь это и вернешь мне к завтрашнему дню, то, это будет просто...
Супер?
Скопировать
Two hours, and our entire schedule went in the toilet?
We lose the permit if you're not out of there, end of day.
- Yes, sir.
Два часа, и весь наш график отправился в унитаз?
Мы потеряем лицензию если вы не закончите там до конца дня.
- Да, сэр.
Скопировать
- Yes, sir.
- End of day, Curtis.
All right.
- Да, сэр.
- До конца дня, Кертис.
Ладно.
Скопировать
Now!
Show me and I will believe in you, until the end of day I die.
I'm calling on you!
Сейчас!
Сотвори чудо. Я буду верить в тебя, до конца своих дней. Клянусь.
Я взываю к тебе.
Скопировать
You have a price, Eriksen, and I will find it.
When the end of day is nigh, I'll have taken off this tie.
I'm going to like the way I look, I guarantee it.
У тебя есть цена, Эриксен, и я узнаю ее.
День приблизится к концу - этот галстук я сниму.
И я буду в восторге от того, как выгляжу. Гарантирую.
Скопировать
Good.
Then I'll expect Helen Magnus in an interrogation room by the end of day.
And then I'm done.
Хорошо.
Буду ждать Хелен Магнус в комнате для допросов к вечеру.
И на этом всё.
Скопировать
You have a price, Eriksen, and I will find it.
When the end of day is nigh, I'll have taken off this tie.
I'm going to like the way I look, I guarantee it.
У тебя есть цена, Эриксен, и я узнаю ее.
День приблизится к концу - этот галстук я сниму.
И я буду в восторге от того, как выгляжу. Гарантирую.
Скопировать
Competing on day two means you have more time to prepare.
Plus, the judges make their decisions at the end of day two.
They've just seen you perform, so you're fresh in their minds.
Выступать во второй день означает больше времени для подготовки.
Плюс, судьи выносят решения к концу второго дня.
Они только что видели твой номер и он ещё свеж в их памяти.
Скопировать
You're very lucky to have such a talented operative back in your department.
I want to see a detailed timeline of the entire Fischer mission on my desk by end of day.
I'd better get to work.
Тебе очень повезло, что такой талантливый агент вернулся в твой отдел.
Я хочу видеть подробный график всех операций по Фишеру на своем столе к концу дня.
Мне лучше вернуться к работе.
Скопировать
They'll share the video with the other networks.
Should be on every TV set in the state by end of day.
Also dug up the arrest records for Neel Cody's Cheyenne family.
Они передадут видео и другим каналам.
К концу дня должно быть по каждому телику штата.
Ещё нарыл досье арестов на шайенскую семью Нила Коди.
Скопировать
Was--is this for real? Three of Debeque's properties.
It'll be on the market by the end of day.
He's never gonna let you sell off his crown jewels.
Ты это что, всерьез?
Три гостиницы Дебекью выставят на продажу
- Он никогда не согласится продать свои лучшие активы.
Скопировать
"Finish" being the operative word.
Make certain that their corporation is unincorporated permanently by end of day.
Here.
"Закончить" это результативное слово.
Убедитесь, что их корпорация, потеряет свой статус к концу дня.
Давайте.
Скопировать
[Doors close]
Okay, not the best end of day for us.
Not the best end of day?
[Doors close]
Хорошо, не лучшее завершение дня для нас.
Не лучшее завершение дня?
Скопировать
Okay, not the best end of day for us.
Not the best end of day?
I was basically accused of boiling a bunny and murdering Tom.
Хорошо, не лучшее завершение дня для нас.
Не лучшее завершение дня?
Меня почти обвинили в убийстве Тома.
Скопировать
We closed up the church at 8:00.
We had our end of day meeting.
How was Father Barnett acting last night?
Мы закрыли церковь в 8.
У нас была итоговая встреча.
Каким был отец Барнетт прошлой ночью?
Скопировать
Please just give me some time to find her.
End of day...
Then I put my people on this.
Пожалуйста, просто дай мне время, чтобы найти ее.
До конца сегодняшнего дня...
А потом, я прикажу своим людям заняться этим.
Скопировать
And I'm starting to feel taken advantage of.
So, if you see Bennet, tell him I want his 500 words on parachute pants by end of day, or he is out on
He will do it.
Я начинаю думать, что он пользуется этим.
Так что, если ты увидишь Беннета, скажи, что мне нужна его статья на 500 слов о широких брюках к концу дня, или он может пенять на себя.
Он сделает это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов end of day (энд ов дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы end of day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энд ов дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
